|
DC&PT - Thời
Sự 2007
Nội dung Quyết nghị của
Quốc hội Âu Châu
về t́nh h́nh nhân quyền Việt Nam
Ỷ Lan, phóng viên đài RFA
Khóa họp toàn thể
của Quốc hội Châu Âu hôm thứ Năm 12-7
đă thông qua một “Quyết Nghị về vấn
đề nhân quyền Việt Nam”. Để t́m hiểu
về các điểm quan trọng của Quyết nghị
này, mời qúi vị theo dơi tường tŕnh của
phóng viên Ư Lan gửi về, với ư kiến của Tiến
sĩ Charles Tannock, Dân biểu Quốc hội Châu Âu.
Quyết nghị về Việt Nam
Ỷ Lan: Kính chào Tiến sĩ
Charles Tannock, là Dân biểu lỗi lạc tại Quốc
hội Châu Âu , xin ông giải thích v́
sao Quốc hội Châu Âu thông qua Quyết nghị về
vấn đề Việt Nam, nội dung có những
điểm nào quan trọng?
Dân biểu
Charles Tannock: Sự kiện là đă có nhiều
Dân biểu trong chúng tôi ngỏ ư muốn đưa Việt
Nam
vào nghị tŕnh để tiến tới một Quyết
nghị mới. Trong quá khứ nhiều Quyết nghị
về Việt Nam
đă ban hành. Hồi tháng 5, Chủ tịch Quốc hội
Châu Âu đă cất lời tuyên bố phản đối
Việt Nam.
Chỉ mấy tháng vừa qua, từ tháng 3 năm nay,
hơn 15 nhà bất đồng chính kiến bị kết
án tù nặng nề hay quản chế.
V́ vậy, chúng tôi thấy đây là thời điểm
cho một Quyết nghị mới, đặc biệt
là Việt Nam đang tiến hành một thứ "chiến
dịch ve văn" - cao giọng đánh bóng họ trên
trường quốc tế làm như họ đă chấm
dứt cung cách đàn áp trong quá khứ đối với
giới bất đồng chính kiến, giới hoạt
động đ̣i hỏi dân chủ, giới tôn giáo trong
dân tộc ít người, v.v... Nhờ vậy mà Việt
Nam
đă được gia nhập Tổ chức Thượng
mại Thế giới và được Hoa Kỳ rút
tên khỏi danh sách các quốc gia đàn áp tôn giáo (CPC).
Cho nên, chúng tôi muốn thông báo cho công luận Châu
Âu và giới gây dư luận biết rằng mọi sự
không tốt đẹp như Việt Nam muốn vẽ
ra chân dung họ, mà Việt Nam vẫn c̣n tiếp diễn
những cuộc đàn áp, đặc biệt đối
với Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống nhất,
đối với Đức Tăng thống Thích Huyền
Quang và người phụ tá hành động của
ngài, Đại lăo Ḥa thượng Thích Quảng Độ.
Năm nay tôi đề cử Ḥa thượng Thích Quảng
Độ làm ứng viên Giải Nobel Ḥa b́nh, và tôi
cũng đang vận động cho Ḥa thượng
lănh Giải Sakharov của Quốc hội Châu Âu trong số
những ứng viên được đề cử, với
ước mong làm nổi bật nhân cách ngài.
Trong số bị
đàn áp, c̣n có trường hợp Cha Lư là một Linh
mục Công giáo, bị 8 năm tù giam, và một số
người trong nhóm thiên dân chủ thuộc giới thế
tục, chứ không là tu sĩ, cũng bị đàn áp.
Dường như đây là những yếu tố
đang h́nh thành xă hội dân sự, bao gồm những
luật sư, nhà báo, trí thức, nhà văn, vân vân... Họ
cũng bị nhà cầm quyền Việt Nam đàn áp.
Nói tóm, Việt Nam vẫn c̣n là một chính quyền giữ
nguyên năo trạng cộng sản Stalinít, độc tài,
không chịu chấp nhận kiểu thức Tây
phương về tự do dân chủ trên đất
nước họ.
Ỷ Lan: Bản Quyết nghị của
Quốc hội Châu nhấn mạnh sự kiện các
nhà bất đồng chính kiến bị kết án
dưới điều luật "an ninh quốc
gia", và cũng nhắc tới Pháp lệnh Xử lư
vi phạm hành chính mang số 44 cho phép công an quản chế
hành chính những ai bị nghi ngờ chống đối
nhà nước mà không thông qua ṭa án, đặc biệt
c̣n cho phép đưa vào bệnh viện tâm thần. Ông
nghĩ sao về điều này?
Dân biểu Charles Tannock: Đây là điểm
đáng chú ư, v́ chính là điều mà Liên Xô cũ ứng
dụng. Nếu ai đó dám phê b́nh chính phủ cộng
sản dưới triều đại Xô Viết ở
Nga, th́ tức khắc họ bị chở vào bệnh
viện tâm thần.
Bản thân tôi là
chuyên gia về tâm thần học, và tôi c̣n nhớ chúng
tôi từng nghiên cứu về thứ hội chẩn kỳ
quặc của Xô Viết gọi là "bệnh tâm thần
phân liệt lờ đờ", chỉ áp dụng
trong các nước cộng sản mà thôi. Khi ai đó phủ
nhận chủ nghĩa Cộng sản/chủ nghĩa
Mác là chủ nghĩa hiện hành trong một nhà nước
hiện đại, th́ tức khắc kẻ đó mắc
tội "ảo tưởng". V́ tội này họ
bị xem như rối loạn thần kinh, và hiển
nhiên là họ bị đưa đi nhốt kỹ.
Pháp lệnh Xử
lư vi phạm hành chính mang số 44 thuộc loại xử
lư nói trên, cho thấy nhà cầm quyền Việt Nam t́m
cách tung hỏa mù. V́ trong quá khứ Việt Nam đă bị
Ủy ban Nhân quyền LHQ và các cơ quan khác của LHQ
tố cáo thứ pháp lư đàn áp căn cứ trên điều
luật an ninh quốc gia, mà hiện nay họ phải
chịu hủy bỏ một phần nào. Quyết nghị
của Quốc hội Châu Âu nhắc tới sự băi
bỏ Nghị định quản chế hành chính
31/CP, th́ nay Việt Nam lại khôn khéo ǵn giữ thứ
pháp chế cũ thông qua Pháp lệnh số 44 cho phép họ
giam giữ tùy hứng giới bất đồng chính
kiến.
Liên Hiệp Châu Âu và
vấn đề Việt Nam
Ỷ Lan: Liên hiệp Châu Âu là đối
tác kinh doanh quan trọng nhất của Việt Nam, và
Liên Âu cũng vừa gia tăng 30% tài trợ cho Việt
Nam. Theo ông, việc tài trợ sẽ giúp cho tiến
tŕnh dân chủ hóa Việt Nam, hay ông nghĩ rằng Liên
hiệp Châu Âu c̣n phải làm ǵ khác ?
Dân biểu Charles Tannock: Đúng là Liên hiệp Châu
Âu vừa tăng ngân sách tài trợ 304 triệu Euros cho
tài khóa 2007 - 2013. Dù Việt Nam muốn hay không muốn,
điều rất, rất quan trọng là dùng số tiền
này để hậu thuẫn cho xă hội dân sự và
những nhà hoạt động nhân quyền.
Trong bản Quyết
nghị chúng tôi kêu gọi phải xem xét lại toàn thể
vấn đề của Hiệp ước Hợp tác
với Việt Nam dưới ánh sáng của những
cuộc đàn áp gia tăng đang xẩy ra tại Việt
Nam, và đây là một trong những đọan quan trọng
của Quyết nghị. Xét cho cùng, chúng tôi đă có nhiều
mức độ đặt điều kiện trong vấn
đề doanh thương và hiệp ước tài trợ
với quốc gia thứ ba. Khi t́nh h́nh trong nước
này xấu đi th́ chúng tôi có toàn quyền giới hạn
việc doanh thương và ngay cả giới hạn việc
tài trợ, tôi nghĩ đây là vấn đề quan trọng.
Chúng tôi cũng quan
tâm đến vấn đề các dân tộc ít người
mà các bạn đồng viện của tôi thường
nêu rơ. Ở đây, tôi ca ngợi công lao của Dân biểu
Marco Cappatto, ông là người vô địch thường
nêu lên hoàn cảnh cộng đồng người
Thượng bị nhà cầm quyền Việt Nam phân
biệt đối xử.
Ỷ Lan: Việt Nam thường
được ca tụng trong việc phát triển kinh
tế, nhưng chính giới và giới truyền thông có
phần im lặng trên vấn đề vi phạm nhân
quyền... Ông nghĩ sao về sự kiện này?
Dân biểu Charles Tannock: Đúng, dường
như họ có thái độ như thế, và đây
là vấn đề trong toàn thể vấn đề
dân chủ và nhân quyền tại Liên hiệp Châu Âu.
Vâng, đúng như vậy, chúng tôi có ư muốn thăng
tiến nhân quyền và dân chủ trong đại quan,
nhưng lắm khi chúng tôi không nhất quán trong
phương cách thể hiện.
Tôi có thể
đưa ra một ví dụ, rơ là vấn đề Trung
quốc, hiện nay là đối tác quan trọng đứng
hàng thứ hai của Liên hiệp Châu Âu. Trung quốc có
nhiều điểm tương đồng với Việt
Nam, v́ vẫn c̣n là chế độ độc tài cộng
sản. Mặc dù đă cách xa với nền kinh tế
theo tiêu chuẩn cộng sản, nhưng vẫn giữ
nguyên năo trạng đàn áp của các chế độ
cộng sản, theo đường hướng
Stalinnít khi gặp nhóm này hay nhóm kia phê phán. Nhưng hiển
nhiên chẳng có ai dám gợi ư cho chúng tôi nên hạn chế
kinh doanh với Trung quốc.
Đối với
các quốc gia Á Châu, đặc biệt Trung quốc, có
người cho rằng chúng tôi phải nhân nhượng
trước những hành động tàn bạo của
họ để giúp các nước này tăng trưởng
kinh tế và trở thành những đối tác kinh
doanh chính yếu với chúng tôi. Nhưng riêng tôi, tôi có
phần cẩn trọng.
Quan điểm tôi
là chúng ta cần nói lên một cách thật cứng rắn,
và chúng ta cũng cần tài trợ càng nhiều càng tốt
cho việc phát triển các xă hội dân sự, dù các
chính quyền này đồng ư hay không. Với các thiết
chế mới về Dân chủ và Nhân quyền của
Liên hiệp Châu Âu, các nhà hoạt động cho nhân quyền
và các xă hội dân sự sẽ được hậu
thuẫn mà không cần có sự cho phép của các chính
quyền. Như tôi thấy rơ, một điều chắc
chắn là Việt Nam c̣n lâu mới được chấp
nhận vào cộng đồng các quốc gia dân chủ
trong thế giới.
Ỷ Lan: Thưa Tiến sĩ Charles
Tannock, ông có lời ǵ chia sẻ với các nhà bất
đồng chính kiến tôn giáo và chính trị tại Việt
Nam hôm nay ?
Dân biểu Charles Tannock: Trước hết tôi có
lời ca ngợi sự can đảm của họ. Họ
là những người đàn ông và phụ nữ
dũng cảm. Tôi tin rằng Việt Nam là một quốc
gia phi thường. Tôi tin rằng chóng hay chầy Việt
Nam sẽ tái lập như một quốc gia tôn trọng
tự do, tôn trọng nhân quyền và bước lên con
đường dân chủ. Chỉ là vấn đề
thời gian mà thôi.
Ỷ Lan: Xin cám ơn Dân biểu
Charles Tannock.
Trích: RFA 14.7.07
Mục Thời sự Tạp chí Dân chủ
& Phát triển điện tử:
www.dcpt.org hay
www.dcvapt.net
|