|
DC&PT - Thời Sự 2007
THÔNG CÁO BÁO
CHÍ LÀM TẠI PARIS NGÀY 9.4.2007
“Trước đợt
đàn áp thẳng tay và tàn bạo
các phong trào dân chủ hôm nay, đây là thời điểm Tổng thống Bush
cần lên tiếng cho tự do tôn giáo, nhân quyền và dân chủ tại Việt Nam”, lời
Đại lăo Ḥa thượng Thích Quảng Độ nói với Phái đoàn Bộ Ngoại giao Ḥa kỳ đến thăm ngài ở Saigon.
Ngày 9.4.2007 (PTTPGQT) - Cầm đầu Phái đoàn
Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ, ông Eric G. John, Thứ
trưởng Ngoại giao đặc trách Đông Á và
Thái B́nh dương sự vụ, đến viếng
thăm Đại lăo Ḥa thượng Thích Quảng Độ
tại Thanh Minh Thiền viện ở Saigon. Cùng đi
với ông có ông Seth D. Winnick, Tổng Lănh sự Hoa
Kỳ tại Việt Nam và ba nhân viên Bộ. Cuộc
trao đổi kéo dài hai tiếng đồng hồ,
từ 8 giờ 20 đến 10 giờ 20 sáng thứ hai
9.4.2007.
Qua cuộc điện
đàm với ông Vơ Văn Ái sau đó, Ḥa thượng
cho biết hai bên trao đổi thẳng thắn trong
một cuộc gặp gỡ thân t́nh, cởi mở.
Hiện tại Pḥng Thông
tin Phật giáo Quốc tế chưa được
phép tiết lộ nội dung và chi tiết cuộc
gặp gỡ. Tuy nhiên chúng tôi có thể tŕnh bày sơ
lược những kỳ vọng và bức xúc
của các nhà lănh đạo tôn giáo và giới bất
đồng chính kiến mà Ḥa thượng Thích
Quảng Độ đạo đạt với Phái
đoàn Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ. Nhân dịp
gặp gỡ, Thứ trưởng Eric G. John cũng
thông báo cho Ḥa thượng biết rằng sắp
tới đây sẽ có cuộc gặp gỡ
đối thoại nhân quyền ở cấp cao
giữa Hoa Kỳ và Việt Nam tại thủ đô Hoa
Thịnh Đốn.
Mở đầu,
Ḥa thượng nói rằng : “Tôi không là nhà chính
trị mà chỉ là một Tăng sĩ. Là Tăng
sĩ chúng tôi phải theo lời Phật dạy
để nói lên sự thật. Vậy có chi không
vừa ư xin các ngài thể tất cho”. Rồi Ḥa thượng
nhắc tới sự xúc động sâu xa của
người dân Việt khi được nghe lời
Tổng thống George W. Bush tuyên bố trong bài Diễn
văn nhậm chức nhiệm kỳ hai hồi tháng
giêng 2005. Tổng thống nói rằng : “Bất
cứ ai sống dưới ách bạo quyền và
đang tuyệt vọng, hăy nhớ rằng Hoa Kỳ
không quên các bạn đang bị đàn áp cũng như
không tha thứ kẻ đàn áp. Hoa Kỳ đứng
bên cạnh các bạn, khi các bạn tranh thủ cho
tự do”.
Nhưng niềm hy
vọng của chúng tôi đă tiêu tan tại Thưởng
đỉnh APEC vào tháng 11.2006, khi Tổng thống Hoa
Kỳ đến Hà Nội mà chẳng cất lên
một lời ủng hộ nào cho dân chủ và nhân
quyền. “Tôi nghĩ rằng, những ai
đang sống dưới ách bạo quyền, không
riêng ǵ ở Việt Nam mà ngay tại Bắc Hàn,
Miến Điện hay bất cứ đâu đều
chia sẻ nỗi thất vọng đó đối
với Hoa Kỳ”.
Ḥa thượng
cho biết trong năm qua, nhà cầm quyền Hà Nội
để yên cho một số tiếng nói đ̣i
hỏi dân chủ được cất lên. Nhưng
sự kiện dương đông kích tây này chỉ
nhắm đạt cho được những mục
tiêu, như rút tên Việt Nam ra khỏi danh sách các
quốc gia đàn áp tôn giáo cần đặc biệt
quan tâm (CPC), gia nhập Tổ chức Thương
mại Thế giới và hưởng quy chế quan
hệ thương mại b́nh thường vĩnh
viễn (PNTR) với Hoa Kỳ. Khi đạt xong ba
mục tiêu ấy, nhà cầm quyền Cộng sản
liền đàn áp kịch liệt để dập
tắt vĩnh viễn các tiếng nói dân chủ
tại Việt Nam. V́ vậy, Hoa Kỳ không thể
tụ thủ bàng quan để cho Hà Nội mặc
t́nh thao túng mà chẳng e sợ một sự trừng
phạt nào.
“Trước
đợt đàn áp thẳng tay và tàn bạo các phong trào
dân chủ hôm nay, đây là thời điểm Tổng
thống Bush cần lên tiếng cho tự do tôn giáo, nhân
quyền và dân chủ tại Việt Nam”. Ḥa thượng
cũng kêu gọi Quốc hội Hoa Kỳ thông qua
những biện pháp hậu thuẫn tiến tŕnh dân
chủ hóa Việt Nam. Hoa Kỳ cần đặt
điều kiện nhân quyền trong tương quan kinh
tế, sử dụng giao thương và viện
trợ như sức mạnh đ̣n bẩy để
áp lực Hà Nội tuân thủ các tiêu chuẩn quốc
tế.
Ḥa thượng
Thích Quảng Độ xác nhận rằng, sự thay
đổi gần đây trong sách lược của
Hoa Kỳ củng cố niềm tin của Ḥa
thượng là vận mệnh dân tộc nằm trong
tay dân Việt. Dân chủ không là món quà từ
nước ngoài đưa tới. Tiến tŕnh dân
chủ thúc đẩy từ bên trong, do quyết tâm
của những nhà dân chủ, các cộng đồng
tôn giáo và những nhà đấu tranh cho nhân quyền
thuộc mọi tầng lớp hướng dẫn.
Tuy nhiên Ḥa thượng nói rằng, sự hậu
thuẫn của cộng đồng thế giới, đặc
biệt của Hoa Kỳ, cực kỳ cần
thiết nhằm ngăn chặn Hà Nội thẳng tay
đàn áp các tiếng nói đ̣i hỏi cải cách dân
chủ. Như tại các trận đấu, tiếng
cổ vũ tinh thần của khán giả rất
cần thiết.
Ḥa thượng
cũng gạt bỏ luận điểm cho rằng
nội bộ Đảng Cộng sản tranh chấp
giữa hai tầng lớp lănh đạo một bên là
“phe bảo thủ” (thân Trung quốc), bên kia là “phe
cải cách” (thân Mỹ). Đây chỉ là màn khói ảo hóa
nhằm đánh lừa dư luận quốc tế mà
thôi. Hăy nh́n lời tuyên bố của tân thủ tướng
Nguyễn Tấn Dũng thuộc phe gọi là “cải
cách”, nhưng ông lại bác bỏ tự do báo chí và không
chấp nhận nền báo chí tư nhân và độc
lập.
Ḥa thượng
Thích Quảng Độ đưa ra nhận xét với
Phái đoàn Hoa Kỳ rằng, trong suốt thời gian
nhà cầm quyền Hà Nội tỏ ra khoan dung với một
số nhà hoạt động dân chủ, là v́ Hà Nội
đeo đuổi mục tiêu chính trị của
họ chứ không là thay đổi chính trị. V́ cùng
thời gian ấy, họ vẫn tiếp tục
một cách có hệ thống cuộc đàn áp tàn
nhẫn đối với Giáo hội Phật giáo
Việt Nam Thống nhất. Ḥa thượng kể
những đợt sách nhiễu, đe dọa, tấn
công, giám sát và theo dơi các thành viên trong 20 Ban Đại
diện của Giáo hội. Các Ban Đại diện
này được thành lập để giúp đỡ
dân nghèo tại các tỉnh miền Trung và miền Nam.
Những cuộc giam giữ tùy tiện, quản
chế không thông qua một cuộc xét xử hợp
pháp nào, như trường hợp Đức Tăng
thống Thích Huyền Quang và bản thân Ḥa
thượng. Ḥa thượng xác nhận : “Đức
Tăng thống và tôi là những tù nhân bị giam
giữ ngay nơi chùa viện của chúng tôi, chúng tôi
mất hết tự do và mọi quyền con
người”. Ḥa thượng cho biết chính sách
đàn áp tôn giáo như thế không nhắm riêng Giáo
hội chúng tôi, mà c̣n bao gồm tất cả mọi
tôn giáo không được thừa nhận, như
đồng bào Thượng Tây nguyên theo đạo Tin
Lành, Giáo hội Tin Lành Mennonite và Giáo hội Ḥa Hảo
cũng lâm cảnh tương tự.
Tuy nhiên, Ḥa thượng lạc quan nói
với Phái đoàn Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ
rằng : “Đạo Phật dạy cho chúng tôi mọi
sự đều vô thường. Không có ǵ biệt
lập mà tồn tại vĩnh viễn. Chế
độ Cộng sản Việt Nam cũng không thoát
khỏi quy luật tự nhiên của lẽ vô
thường này. Rồi sẽ một ngày, tự do và
dân chủ nẩy nở trên quê hương Việt Nam”.
__._,_.___
Trích: Pḥng Thông Tin Phật Giáo
Quốc Tế
Mục Thời sự Tạp
chí Dân chủ & Phát triển điện tử:
www.dcpt.org
hay www.dcvapt.net
|